热点通知:每一个姓名都是独特的,都有丰富的含义,快来同名同姓大集合活动页面

ungelivable

关于ungelivable

记不住成千上万的英语单词,不如自己创造一个好记又好玩的新单词吧。昨日,“生活周刊”发出的一条微博,在短短几个小时内被转发上万次。一看,原来这条微博自信地宣告:“有一个新单词诞生了 :ungelivable(不给力)!”会心而笑的网友们纷纷转载,“不转的话,就太unge-livable了!”

我要关注

ungelivable图片

ungelivable的意思

ungelivable等生造词被叫停

  ungeliable这个词,虽然看上去是英语,却体现了中西合璧的造词逻辑。前缀“un-”在英语中表示否定,可翻译为“不”;后缀“-able”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”却是直接音译自中文的“给力(geili)”。与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于老外绝对看不懂。  虽然老外看不懂,但是ungeli-able在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“不给力是...

ungelivable 意思

ungelivable 不给力

  如果gelivable真被收录进英语词典,那首先要归功于中文原词“不给力”。据介绍,“给力”一词可能源自东北或闽南方言,有很棒、很精彩的意思,现多用来形容事物“够劲”、“使人振奋”、“感到力量”等。  2010年,“给力”一词突然流行起来,并在世界杯期间被广泛使用。究其根源,竟是一部由网友进行中文配音的动画片《搞笑漫画日和》。在其中一集《西游记:旅程的终点》中,唐僧师徒历经磨难到达天竺,发现所谓终点只是一面写有“天竺”二字的小旗子,孙悟空便对唐僧抱怨说:“这就是天竺吗?不...

中式英语

搞笑中式英语

  Chinglish,即"中式英语"。带有中文语音、语法、词汇特色的英语。  中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组;1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;  当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中;  Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。  1.we two ...

ungelivable的好友在人人网上忙些什么

    • 杨婕?JEAL 收到了 李彤彤 送的 我要奋斗

      要记住,像猪一样奋斗,才能有未来~

    • 沈智 分享视频 康熙盛典上海站中康永为小s唱的《无与伦比的美丽》小S哭了 康永哭了 现场感动到极点!默契的友情 真感动!

    • 张艳涛 分享了张帆的相册 ❤ 你是「 闺蜜 」你是「 发小 」你是「 另一个我 」❤

    • 程欢 分享了嘉宁的相册 LIFE·CONVERSE。教你怎样穿匡威。

    • 崔凯 分享视频

    • 王亚波 嗯,很全的英语短语,可以防止你英文退化 1. a big headache令人头痛的事情 2. a fraction of 一部分 3. a matter of con