热点通知:每一个姓名都是独特的,都有丰富的含义,快来同名同姓大集合活动页面

ungelivable

关于ungelivable

记不住成千上万的英语单词,不如自己创造一个好记又好玩的新单词吧。昨日,“生活周刊”发出的一条微博,在短短几个小时内被转发上万次。一看,原来这条微博自信地宣告:“有一个新单词诞生了 :ungelivable(不给力)!”会心而笑的网友们纷纷转载,“不转的话,就太unge-livable了!”

我要关注

ungelivable图片

ungelivable的意思

ungelivable等生造词被叫停

  ungeliable这个词,虽然看上去是英语,却体现了中西合璧的造词逻辑。前缀“un-”在英语中表示否定,可翻译为“不”;后缀“-able”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”却是直接音译自中文的“给力(geili)”。与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于老外绝对看不懂。  虽然老外看不懂,但是ungeli-able在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“不给力是...

ungelivable 意思

ungelivable 不给力

  如果gelivable真被收录进英语词典,那首先要归功于中文原词“不给力”。据介绍,“给力”一词可能源自东北或闽南方言,有很棒、很精彩的意思,现多用来形容事物“够劲”、“使人振奋”、“感到力量”等。  2010年,“给力”一词突然流行起来,并在世界杯期间被广泛使用。究其根源,竟是一部由网友进行中文配音的动画片《搞笑漫画日和》。在其中一集《西游记:旅程的终点》中,唐僧师徒历经磨难到达天竺,发现所谓终点只是一面写有“天竺”二字的小旗子,孙悟空便对唐僧抱怨说:“这就是天竺吗?不...

中式英语

搞笑中式英语

  Chinglish,即"中式英语"。带有中文语音、语法、词汇特色的英语。  中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组;1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;  当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中;  Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。  1.we two ...

ungelivable的好友在人人网上忙些什么

    • 田申 收到了 左鹏飞 送的 唐老鸭音乐盒

      只想和你一起听

    • 黄建强 收到了 李崴 送的 粽香情浓

      我知道你喜欢吃粘的~~~~~

    • 田添 分享了魏晓刚的相册 创意家居

    • 孙金鹏 发表日志 清宫珍藏生男育女表!(我外婆手上有一张,每试必准!)

      这个表1-12表示怀孕农历月份,18-45是年龄,但要记住,这个表是以虚岁计算的! 121110987654321农历怀孕月份/女性年龄(虛岁) 男男男男男男男男男女男女18 ...
    • 孙延 添加应用 新同居时代

      还记得儿时常玩的游戏吗?没错就是“过家家”!想过在网上过家家吗?《新同居时代》带给您全新感觉
    • 许锐 我觉得我是个好姑娘,我耐心的趴在床上,听着老公的前女友 有天半夜一点多,老公手机响了,我以为又是他那群狐朋狗友半夜叫他起来尿尿,就翻出手机想关了,可一看是个陌生号码,就叫醒老公让他接。